Skocz do zawartości
Forum

Jak tłumacze tłumaczą kalambury?


Shik

Rekomendowane odpowiedzi

Z mnóstwem przekleństw, wyrywania włosów i desperackim wpatrywaniem się w zegar, zwykle (ostatni, ponieważ cała praca jest wykonywana w napiętym terminie). Często w grę wchodzi kawa i papierosy, dopóki z nich nie zrezygnuję. Mocny napój powinien być zaangażowany, ale często robi dziwne rzeczy z pisaniem.

Realistycznie rzecz biorąc, możesz albo wymyślić zupełnie nową grę słów w języku docelowym, albo po prostu ją zignorować i napisać bez gry słów.

Odnośnik do komentarza

W sumie nad takimi sprawami ja się jeszcze nie zastanawiałem, ale za to jestem zdania, że całkiem ważną sprawą jest to aby również wiedzieć jak np. wygląda samo tłumaczenie stron internetowych. Myślę, że bardzo dobrze o tym napisano w https://dogadamycie.pl/blog/jak-przetlumaczyc-strone-na-wordpress-8-najlepszych-wtyczek-do-tlumaczenia/ i właśnie dlatego ja również chcę wam polecić przeczytanie tego wpisu.

Odnośnik do komentarza

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się
×
×
  • Dodaj nową pozycję...